25 abril, 2008

El estilo Verdi







La polémica sostenida por G.Pugliese con R. Celletti con ocasión de unos discos de arias verdianas grabados por Bergonzi, dio lugar a un escrito en el que Celletti aborda en profundidad su visión particular de la interpretación vocal de la obra de Verdi.
Celletti había afirmado que: “ después de Pertile y Lauri Volpi, la tradición del verdadero acento verdiano se había perdido , hasta que el tenor Carlo Bergonzi la ha restablecido , y con ello se ha convertido también en el más auténtico representante del estilo verdiano”

Replicado en este punto por Pugliese, que no entendía que no se incluyese al menos una mención a Corelli como tenor verdiano , Celletti se ve obligado a explicar , qué es lo que entiende por acento y estilo verdiano .

¿Cómo, se preguntaba Pugliese, se puede agrupar a intérpretes tan diferentes como son Pertile y Lauri Volpi?

A esto va a responder Celletti con una disertación sobre lo que es el fondo de la cuestión , a saber, el acento y el estilo verdiano. A continuación traduzco el el texto de Celletti donde lo explica:



“Son para mí dos, los únicos elementos que permiten distinguir un tenor verdiano del no verdiano. No es el volumen, ni es el timbre por sí mismo y tampoco un excepcional esquillo de los agudos, si se tienen tanto mejor, pero por si solos no hacen el acento verdiano.
¿Qué hace al acento ser verdiano, al menos según mi punto de vista?
Es la capacidad de pronunciar la palabra añadiendo a la nitidez de la dicción un toque de mordiente, algo de agresividad viril y un levísimo énfasis declamatorio. En el conjunto hay algo que hace vibrar la frase, simultáneamente, en el sonido (vibración exterior) y en la imagen que evoca (vibración interior)


¿Por qué te sorprende la aproximación entre Pertile y Lauri Volpi? ¿Por qué la voz de Lauri Volpi era de plata y la de Pertile de cobre? ¿Por qué sus gustos eran diferentes?

Sin embargo , aunque de manera distinta, ambos expresaban en su época el acento verdiano, extraño sin embargo a Gigli.
Prueba escuchar el duetto de Aida cantado en la grabación Pertile-Giannini, y la grabación de Lauri Volpi-E Rethberg. Yo prefiero a Lauri Volpi, porque a paridad de acento tiene la voz argéntea y squillante del joven héroe , pero prueba también escuchar a Pertile cuando entra en “El ballo in maschera”, “Amici mie, soldati…” Esto es lo que yo entiendo por acento verdiano: el levísimo énfasis declamatorio que no perjudica en absoluto la línea melódica, y la voz que siendo o no bella-repito, no me interesa aquí el timbre- vibra toda ella con una exuberancia que es a la vez, psicológica y vocal. Esto como ahora explicaré tiene un origen también en la técnica.”


"... desde luego esto no es solo cuestión de dicción y de temperamento, sino tambien de técnica. Y, ésta es la cuestión: cualquiera que sea el argumento a tratar, en el canto ineludiblemente, fatalmente, se llega a la raíz técnica. ¿Por qué Lauri Volpi y Pertile tenían auténtico acento verdiano? Porque la particular sensibilidad que les llevaba a la dicción mordiente, vibrante, aúlica tenía en su base una perfecta respiración "cantada" y una perfecta emisión "sul fiato".Resultado: en cualquier punto de la ejecución , al principio o al final, el sonido podía ser reforzado o aligerado sin perder la vibrante suavidad (morbidezza) que el fraseo verdiano requiere. Es entonces cuando se puede obtener el acento verdiano : uniendo a la vibrante suavidad del sonido la dicción enérgica, animosa, mordiente. Haciendo esto, se puede tambien empezar a cumplir el segundo requisito fundamental del tenor verdiano: que es además una vocalidad respetuosa del " legato " (1), de los portamentos y de los signos de expresión - incluidas las infinitas invitaciones a cantar "piano"- de las que Verdi ha llenado sus partituras. A mí no me interesa , si un si bemol sobre el que Verdi ha escrito "ff"rompa un vaso o haga caer una lámpara. Me conformo con que un si bemol que sea "ff"respete el mezzoforte y al " pp" que el cantante sigue en el transcurso de la ópera. Pero para obtener esto sucede que la "messa di voce" de la antigua escuela, el canto "sul fiato, elsonido redondo, dúctil (aunque sea de un timbre feo, como el de Pertile) ese se consigue sobre el aliento (fiato).
De otro modo no hay ni canto ligado, ni acento. ni dinámica. Legato, acento y dinámica, unidas al gusto hacen gran parte del estilo. Pero sin una ténica de primerísimo orden no hay nada, o mejor, hay el Becer-Tenor verista y el barítono de la escuela del mugido y bajos rumiantes.
Se puede tambien añadir , al Lauri Volpi y al Pertile de los mejores años y los mejores discos, otra particularidad ligada a la nobleza del sonido que debe siempre acompañar al acento aúlico de los románticos en general, y a Verdi en particular; un leve oscurecimento de las vocales -derivado del " arrotondamento" de Garcia- que el verismo ha arruinado con un sonido abierto, plano, grosero , usado en el lenguaje hablado."




1- El legato consiste en pasar de una nota a otra con continuidad , ligereza y espontaneidad, el buen legato es indispensabel para resaltar la melodía.




Esta es la voz argéntea y squillante del joven héroe, en la grabación recomendada por Celletti para captar qué es el verdadero acento verdiano:


http://media.putfile.com/Pur-ti-rivego-mia-dolce-Aida



3 comentarios:

  1. Pertile "eccezionale nell'aria Celeste Aida per gli attacchi impeccabili, la morbidezza, le sfumature,i legati, gli acuti timbratissimi e le capacità espressive. Pertile è notevole, d'altronde, in tutte le scene in cui ha parte Radamés. A volte è lievemente enfatico, ma la fierezza d'accento è la varietè di frasseggio nel duetto del III atto con Aida lo portano a un livello che, in tutta la storia del disco, è superato (ma in ciò giocano anche la bellezza del timbro e l'eccezionale squillo degli acuti) soltanto dall'incisione a 78 giri di Giacomo Lauri-Volpi. Ottimo infine, di Pertile, l'intero IV Atto" (la cita és d'"Il teatro d'opera in disco" de Rodolfo Celletti)

    ResponderEliminar
  2. Gracias alezeia, no conocía esa cita de Celletti, sí otra sobre el mismo particular que aparece en otro de sus libros, "Il canto", donde afirma que el dúo del III acto de Aida grabado por Lauri Volpi "es todavía el mejor en sentido absoluto de la historia del disco, en el cual Lauri Volpi supera por fin a Pertile y ridiculiza a todos los Radameses del porvenir"...,el squillo y el acento plasman a un Radamés estilizadísimo ,tanto en el ímpetú como en el abandono..."
    Y verdaderamente es una grabación que hay que escuchar para entender lo que dice Celletti.

    ResponderEliminar
  3. cuando hablo de Pertile digo "la voz menos agraciada de la ópera". Una construcción, basta con escuchar sus notas más graves.Lauri Volpi empieza como un "ucellino" y termina en dramático. No elijo a ninguno pues los tengo a los dos. Bergonzi, una maravilla. Su interpretación de "Un Ballo in Maschera" es insuperable. Pude verlo en Tosca y Boheme. Una voz chica pero, que bien decía! Un gusto compartir estas opiniones.

    ResponderEliminar